查看单个帖子
旧 Oct 30th, 2004, 14:09     #5
阿童木
Senior Member
级别:18 | 在线时长:432小时 | 升级还需:5小时级别:18 | 在线时长:432小时 | 升级还需:5小时级别:18 | 在线时长:432小时 | 升级还需:5小时级别:18 | 在线时长:432小时 | 升级还需:5小时级别:18 | 在线时长:432小时 | 升级还需:5小时级别:18 | 在线时长:432小时 | 升级还需:5小时
 
阿童木 的头像
 
注册日期: Jul 2004
住址: Toronto, ON
帖子: 5,368
积分:8
精华:15
阿童木 has a reputation beyond repute阿童木 has a reputation beyond repute阿童木 has a reputation beyond repute阿童木 has a reputation beyond repute阿童木 has a reputation beyond repute阿童木 has a reputation beyond repute阿童木 has a reputation beyond repute阿童木 has a reputation beyond repute阿童木 has a reputation beyond repute阿童木 has a reputation beyond repute阿童木 has a reputation beyond repute
Arrow

随着我们上网学英语的不断深入,你是不是觉得你的单词量越来越小了?你是不是 在抱怨:你这小子想让我学到地道的英语,却尽找那些让我摸不着头脑的英文网页,明知 道我的单词量小,还要折腾我,真是#@%^&!

让你左右为难真是不好意思,请多多包涵!其实我也很理解你,口袋里的票子不多 ,还要在满眼"夷"文的网路里摸索,的确是很为难。找个翻译软件吧,翻出来的中文恐怕 还得翻译一遍,有时候比原来的英文还难懂。同中文不一样的是,英文往往一词多义,这 里一个意思,到了另一句里就成了别的意思。翻译软件作为辅助性的工具拿来一用倒也可 以,但它真正的成熟还有待时日。掌握科学的学习方法来提高自己的单词量才是以逸待劳 的办法,毕竟"A bird in the hand is worth two in the bush."嘛。但是单词量的增加不是一朝一夕能够解决的问题。我可不是在打击你的 学习情绪呀,如果你还想听听我继续出"馊"主意的话?就请你往下看喽!
你碰到的这种情况,英语中叫Catch 22,这可是地道的英语说法哦!我说在网上学英语,目的就是学到地道的英语,这 就是我专找些外国网页的原因。我不是说我们自己的一些英文学习的网页有问题,但确实 很多网页总让我联想起各种考试,这立马就能让我大脑无形膨胀数倍(打小落下的毛病) ,于是发誓再也不敢造访,免得这几十年来好容易养好的老毛病不至于复发。回到学单词的问题,刚才你是不是忙着查词典找Catch 22的解释来着?如果你只找到了"叫人左右为难的规定(或情况)"的解释,那实际 对于这个词组的学习只达到了一半。一本好的词典会给你更多的信息。请跟我到一个十分好用的网上词典查一查,看看我们到底能够学到什么。这"本"网上词典就是大名鼎鼎的Dictionary.com。

Dictionary.com的界面看上去很清爽。清爽的目的就是为了突出其实用性,这一点 你可能在前几期我们介绍的网页中见到过了。上面的搜索窗口有三个选项,默认的是Dict ionary,即词典查询,另外还有Thesaurus查询和Web搜索。上次我们曾经介绍过一个著名的Thesaurus(分类词典),它是查找同义词或词组的好帮手。大家都知道,在写英语文章的时候,如果总是重复某一个词就会显得十分单调,那就得几个同义词来替代,Thesaurus就派上了用场。实际上在我们常用的Word字处理软件中就有一个同义词的功能,不知 大家是否用过。Word2000中在相应的英语单词上单击鼠标右键就会提示这个词的同义词, 这就是Thesaurus的功能。可惜的是无论是泊来品Word还是国货WPS都没有提供汉语的同义词功能,或许这是字处理软件本地化的一大突破呢!扯远了,现在让我们回到词典功能上来,用刚才那个Catch-22来试试火力。

你看,在重要的词义项中都附加了例句,从例句的来源(在例句后面的括号中)看 ,这些例句都很有来头,不是名人名言就是取自著名的报刊或书籍,都是对某个词义最好最地道的范例。在最下面的中括号里列出了这个词组的词源,说明这个词组来自美国小说家Joseph

Heller的小说Catch
22,也就是黑色幽默小说的经典作品《第二十二条军规》。怎么样,是不是激起了 你阅读这本小说的兴趣?词源的作用不仅如此,它不仅可以让你知道这个词的来源,而且 提醒你某个单词的构成。英语中的很多单词都来自希腊语或拉丁语的词根,如果记住了某 些固定的词根,猜懂这个单词的意思并不困难。比方说查一查这本网上词典,我们会知道 "Dictionary"同diction这个词的词根有关。它来自拉丁语的dictio,意思是"to say"(说)。那我们就可以猜一猜、学一学和它同根的单词的意思了。例如:dictate(听 写、口述)、dictator(独裁者,一个人"说"了算啊)等等。是不是很有趣?对了,说起 来源,你有没有注意到这部网上电子词典的来源呢?在查"dictionary"一词的时候就有四 个版本的释义,分别来自American

Heritage Dictionary(《美国传统词典》)、Webster's
Revised Unabridged Dictionary(全本的《韦氏大词典》),还有另外两本网上 词典Wordnet和Online Medical Dictionary。前两者可是权威的美国英语词典,《韦氏词典》的权威性在英语界可 谓无人不知无人不晓,而关于《美国传统词典》,我就不详细介绍了。上次介绍微软Book shelf的时候介绍过它,想必近来大家都看过最新版《金山词霸》的广告,最新捆绑在里 面的就是它了!其实这些年来我一直在用它,是本很有特色的美语词典。韦氏公司的大学 词典也有自己的网站,你也不妨上网试试看,网址是http://www.m-w.com/netdict.htm


说起网上词典,在搜索引擎上你能搜索到很多,有很多涉及到了专业词汇,遇到不 会或者在词典上查不到的单词,上网查查一定会给你带来收获的。

下面给你介绍几个比较有特色的有关单词的网页。不知你看没看过美国的《读者文 摘》,它每期都有一个名为"Word Power"的专栏,用选择题的方式考一考你的单词量。现在《读者文摘》的网络版也 把它放到了网页上(http://www.readersdigest.com/wordpower/wordpower.asp)。它有
三个版本,基础版、经典版和豪华版。其实所谓的经典版和豪华版都是用shockwave做成,下载起来很慢。我们就来试试看基础版吧。无论作对做错,下面的提示框里会提示出单 词的详细解释和词源,来检验一下你的单词量吧。还有一个特别有意思的网上词典,关于 内容吗,看看它的名字你就会知道了:The

Alternative Dictionaries(《另类词典》)。这"本"国际俚语词典据称是"网络集体智慧的结 晶",专门用来查询那些在正统词典上查不到的词。我试了试它收录的英语词条,居然找 到了前几天看过的一部美国电影中没弄明白的几个词组的含义。既然是国际俚语词典,当 然少不了中文,著名的"国骂"倒也堂而皇之地收入了其中。


看到这里,你可能还会问我:"我哪有这么多时间整天泡在网上学单词呀?"那我可 以告诉你两个解决办法:其一,把在网上聊天的时间节省下一点来在上面介绍的网页上逛 逛。其二,订阅一份"一日一词"(A Word A Day)的邮件,每天受电邮的时候收下来学一学。刚才介绍的网上词典中很多都有"一日一 词"的服务,但是现在网上最火的"一日一词(AWAD)"是美国Anu的免费邮件。截止到2000 年7月,AWAD的订户已经遍及世界185个国家和地区,人数超过30万。在中国,单单以.cn 结尾的邮箱用户已经超过1200人。可谓名声远扬。你可以到http://www.wordsmith.org/awad/subscribe.html订阅,订阅方法十分简单,只要填上你的大名、e-mail地址(可不能 写错啊)和在那里听说过这个邮件服务的即可。这样,你就会每天收到一份以下格式的邮 件:

verbicide (VUR-buh-syd)
noun
1. The willful distortion or depreciation of the original meaning of a word. 2. A person who willfully distorts the meaning of a word. [Latin verb(um) word + -i-

+ -cide killer, killing.]
"Noggs dreads to think what fragrant words our English verbicides have been putting out for the dustmen at dead of night." Newman Noggs, Books: Between the lines, The Daily Telegraph, Sep 19, 1998.
This week's theme:
words about

words..............................................................


As scarce as truth is, the supply has always been in excess of the demand.-Josh BillingsSwitching ISP or employer, and need to change the address on the list?Sign-off from the old address by sending a blank message with Subject line as "unsubscribe" to wsmith@wordsmith.org. Sign-up at the new address by sending message with Subject line as "subscribe ".
Pronunciation:
http://wordsmith.org/words/verbicide.wav
http://wordsmith.org/words/verbicide.ram
它包括发音、词义、词源、来自近期权威期刊的例句(上例来自英国的《每日电讯 》)、本周的主题(例子里是"与'词'有关的单词")、"白送"的名人名言(本来就是白送 的呀!)、改变信箱和退订办法以及该单词的发音链接。告诉你,这些单词可都是GRE级 的单词,难度极大,但是因为合理分类,又加上词源和例句的帮助,背起来根本不会感到 吃力。如果你用我们在《计算机与生活》五月号里介绍的那个助记软件Flash!(不是那个 做网页动画的Flash啊)收集整理的话,会更有事半功倍的效果的。

现在通过我的介绍,你是不是重新燃起了上网学英语的希望之火?是不是想试试在 网上学习单词的乐趣?是不是准备订阅"一日一词"了?希望如此,但更希望你每天收到的单词不是"烂"在了你的邮箱里,而是记在了你的脑子里。

此帖于 Oct 30th, 2004 14:17 被 阿童木 编辑。


越过辽阔天空啦……飞向遥远群星
善良勇敢的啦……铁臂阿童木
阿童木 当前离线  
回复时引用此帖