查看单个帖子
旧 Aug 24th, 2008, 22:53     #27
GOOODGUY
相忘江湖~~~
级别:41 | 在线时长:1849小时 | 升级还需:83小时级别:41 | 在线时长:1849小时 | 升级还需:83小时级别:41 | 在线时长:1849小时 | 升级还需:83小时级别:41 | 在线时长:1849小时 | 升级还需:83小时级别:41 | 在线时长:1849小时 | 升级还需:83小时
 
GOOODGUY 的头像
 
注册日期: Dec 2006
帖子: 5,568
积分:12
精华:4
GOOODGUY has a reputation beyond reputeGOOODGUY has a reputation beyond reputeGOOODGUY has a reputation beyond reputeGOOODGUY has a reputation beyond reputeGOOODGUY has a reputation beyond reputeGOOODGUY has a reputation beyond reputeGOOODGUY has a reputation beyond reputeGOOODGUY has a reputation beyond reputeGOOODGUY has a reputation beyond reputeGOOODGUY has a reputation beyond reputeGOOODGUY has a reputation beyond repute
默认

这个词翻译得完全正确, 今天CBC主持人把它(EXECPTIONAL)用在了牙买加短跑超人BOLT 的身上,说明这个词的确是“无与伦比”的 意思。


引用:
作者: 海上人家 查看帖子
人家罗格都明确了不用什么"最好"什么的有比较性的言辞,只用形容词,结果中央台非要翻成"无与伦比"这个有比较性意思的词,这个词可是比最好还厉害,不光是最好,而且是不可能再有更好的了,感觉这个词的翻译有点一厢情愿.
...
GOOODGUY 当前离线  
回复时引用此帖