引用:
作者: 只恐夜深花睡去
幂的白老兄,几天没上来,这里竟然还有您老的高见,不记得在哪个帖子里,有人还是您本身说滴,您是北大的英语专业的高材生,失敬哦,那水平肯定是杠杠滴,可是偶感觉您对我的这一段文字理解有点偏差,可能是因为汉语的缘故,说的不对的地方,敬请海涵。
孔融让梨的故事,历代相传,是国粹呀。是否适合现在的小孩呢?...
|
花老,我没理解错,你到现在还没明白,比如你举的例子:
朋友来了,拿自己喜欢的玩具给别人玩,那不叫礼让,叫好客。你不给别人,人家以后不来,你就没有朋友,这个道理孩子很小的时候就会懂。
“让”的意思是本来是我的或我有权力,我放弃给你,比如让梨。我也可以坚持不让的,并不会因让而冒犯,因为我有这个权力。
另外,我就是闷了,知道您老不爱起急,跟您这随便聊聊,您千万别捧也别损。。。