Jun 24th, 2011, 12:46 | #1 |
Senior Member
注册日期: Jul 2004
帖子: 1,364
积分:28
精华:8
|
这是友谊呢,还是爱情?
这是我从前很喜欢的一首十四行诗,这几天忽然想起。 犹疑 亚当·密茨凯维奇[波兰] 未见你时,我不悲伤,更不叹息, 见到你时,也不失掉我的理智, 但在长久的日月里不再见你, 我的心灵就像有什么丧失, 我在怀念的心绪中自问: 这是友谊呢,还是爱情? 当你从我的眼中消失的时候, 你的倩影并不映上我的心头, 然而我感到不止一次, 它永远占据我的记忆, 这时候,我又向自己提问: 这是友谊呢,还是爱情? 无限的烦扰笼罩我的心灵, 我却不愿对你将真情说明, 我毫无目的地到处行走, 但每次都出现在你的门口, 这时候,脑子里又回旋着疑问: 这是为什么?友谊,还是爱情? 为了使你幸福,我不吝惜一切, 为了你,我愿跨进万恶的地狱, 我的纯洁的心没有其它希望, 只为了你的幸福和安康, 啊,在这时候,我又自问: 这是友谊呢,还是爱情? 当我握住你纤细的小手, 一种甜美的感觉使我激动, 像在飘渺的梦中结束了一生, 别的袭击却又将我的心唤醒, 它大声地向着我发问: 这是友谊呢,还是爱情? 当我为你编写这一首歌曲, 预知的神灵没有封住我的嘴, 我自己也不明白:这多么稀奇, 哪儿来的灵感、思想和音节? 最后,我也写下了我的疑问: 什么使我激动?友谊,还是爱情? |
|
共 2 位会员 感谢 giraffe 发表的文章: |
观雨楼 (Jun 26th, 2011), ForeverYoung (Jun 26th, 2011) |
Jun 26th, 2011, 13:04 | 只看该作者 #2 |
Senior Member
注册日期: Nov 2004
帖子: 3,468
积分:129
精华:50
声望: 30044808
|
多么好的一首诗,读着感觉诗很美丽。 我觉得也是友谊也是爱情,当是友谊的时候就写给友谊,当是爱情的时候就献给爱情。 我很喜欢这首诗,作者佚名,转摘如下: 我喜欢你是静静的,仿佛你消失了一样 你从远处聆听我,我的声音却无法触及你 好像你的目光游离而去 如同一个吻,封缄了你的嘴 如同我盛满一切的灵魂 而你从一切中出现,充盈了我的灵魂 你像我的灵魂,像一只梦想的蝴蝶 你如同“忧郁”这个词 我喜欢你是静静的,好像你已远去 你听起来像在悲叹,一只如歌般细雨的蝴蝶 你从远处聆听我,我的声音却无法触及你 让我在你的静谧中安静无声 并且让我借着你的沉默和你说话 你的沉默亮如明灯,简单如指环 你如黑夜,拥有寂静与群星 你的沉默既是星星的沉默,遥远而明亮 我喜欢你是静静的:仿佛你消失了一样 远隔千里,满怀哀恸,仿佛你已不在人世 彼时,一个字,一个微笑,就已足够 而我会感到幸福,因那不是真的而感到幸福 此帖于 Jun 26th, 2011 13:39 被 梦醒十分 编辑。 |
我们生来都是旅人 游世界便是我的梦想
|
|
|
感谢 梦醒十分 此篇文章之用户: |
giraffe (Jun 26th, 2011) |
Jun 26th, 2011, 21:00 | 只看该作者 #8 | |
Senior Member
注册日期: Jul 2004
帖子: 1,364
积分:28
精华:8
声望: 107468161
|
引用:
我这儿有英文版,希望你也喜欢。 I Like For You To Be Still by Pablo Neruda I like for you to be still It is as though you are absent And you hear me from far away And my voice does not touch you It seems as though your eyes had flown away And it seems that a kiss had sealed your mouth As all things are filled with my soul You emerge from the things Filled with my soul You are like my soul A butterfly of dream And you are like the word: Melancholy I like for you to be still And you seem far away It sounds as though you are lamenting A butterfly cooing like a dove And you hear me from far away And my voice does not reach you Let me come to be still in your silence And let me talk to you with your silence That is bright as a lamp Simple, as a ring You are like the night With its stillness and constellations Your silence is that of a star As remote and candid I like for you to be still It is as though you are absent Distant and full of sorrow So you would've died One word then, One smile is enough And I'm happy; Happy that it's not true |
|
|
Jun 27th, 2011, 12:53 | 只看该作者 #11 |
Senior Member
注册日期: Nov 2004
帖子: 3,468
积分:129
精华:50
声望: 30044808
|
偶然看见我过去写的诗,把它们带回来,日子久远久远了,那个时候风华正茂二十多一点,读诗歌的年代给人带来很多憧憬。 紧紧地贴着树干 因为叶儿又要落下 暮色的落叶绕的我心疼 允许一片叶子遮住我的眼睛 泪也会涌进叶的脉流 树根便开始了急促地踏步 抖动的我好不安宁 一束阳光透过绿色 深入我的瞳仁 已把七色的阳光 织成五彩的花环 我不敢再扶树哭泣 即使我多么想 紧紧地贴着那棵树哭泣 下面这首也是那个时代的诗,这首诗平平淡淡,却意蕴无限,我也很喜欢 疲乏的时刻 我一个人望着窗外 那么多摇曳的树林 那么多的树叶就落下来 日子总是过的飞快 许久的记忆在洗手时荡然 那滴泪在千里之外徘徊 祝愿隔着蝉翼久了 雷声已晚 雨轻叩窗前 你消瘦的容颜点点如闪 好苦啊 这短短的爱 秋天并不忧伤 就像太阳依然高悬 面对最后一片树叶 你不要过早地走开 山那边雪已经积了很厚 很厚的时候才薄下来 世事复杂而简单 来此一趟多么不容易 等待的天空 飘满无奈的云彩 这并不是谁的过错 只是 能爱的日子确实不多 此帖于 Jun 27th, 2011 13:29 被 梦醒十分 编辑。 |
|