Feb 21st, 2009, 02:26 | 只看该作者 #81 | |
Senior Member
注册日期: Dec 2008
帖子: 870
积分:7
精华:4
|
引用:
“我当然和你不一样,...,素质明显比你高。 " 1.我没看出你的英文好到哪里去,也没看到你占了我什么便宜. 2.你素质太高了,高到B++++++的水平了. 3.阿X,阿三=Chink,Chinaman,都是种族歧视语言.我用Chink,Chinaman时,都是针对那些骂印度人是阿X,阿三的中国人. 4.别自我感觉太好,平时要多检讨自己 |
|
|
Feb 21st, 2009, 02:39 | 只看该作者 #86 |
好事之徒
注册日期: May 2005
帖子: 3,867
声望: 2054762
|
我是中国人,Chinese, Chinaman,chink是侮辱中国人的普遍语言。你整个一个文盲。 你的修养是不高的,起码你在和我对骂,文学素质更差,用骂中国人的词汇来攻击个人。 你就没有超然的素质,你凭什么说我们用阿三?我们也可以用侮辱一个种族的词汇去侮辱一个人,没错呀! 你跑到这个主题里的目的都变味,还用chinaman来骂人,水平也太差了,我就是想给你剁了也不会用chinaman骂你。 弱智,你就不用和我划界线了,口口声声说自己是中国人还用Chinaman,你给老外讲讲,给你认识的中国人讲讲,如果有人认为你脑壳正常才怪。 再告诉你一说,一开始我就看出我的素质比你高,你站在一个假命题上还chinaman叫个不停,你自己的道德水平已经破功,你要是还有廉耻就甭chinaman的叫了,你叫chinaman没觉得你爸,你妈白给你养大了?他们都是chinaman。 |
|
Feb 21st, 2009, 02:51 | 只看该作者 #87 | |
Senior Member
注册日期: Dec 2008
帖子: 870
积分:7
精华:4
声望: 70998
|
引用:
1.知道个Chink,Chinaman是对Chinese的蔑称就了不得了?就别人都文盲了?可笑! 2.我文学素质差,但我知道文学素质高的人是不会用B骂人的. 3.我再说一遍,阿X=Chinaman,都是种族歧视语言. 4.你爸才是Chinaman 5.第一次听见一口一个B的人说自己"我比你素质高" |
|
|
Feb 21st, 2009, 02:54 | 只看该作者 #88 |
好事之徒
注册日期: May 2005
帖子: 3,867
声望: 2054762
|
二B, 说阿X,本不是大事,你跳出来,说世界大同了,感同身受了,本来就是可笑而已,结果还chinaman,chink的叫个不停,我看你太弱智,简直就是一个到处强奸的坏蛋,居然说人家同居不对。 对骂可以,叫骂chinaman的时候,二B,甭管你说嘛,这个chinaman包括你,你的家人,请不要用这个愚蠢的词汇侮辱你的父母,同胞,你愿意骂我随便找个词,你也甭教育别人甭叫阿X,骂街用什么词汇你也管不着。 你要是真圣人,我骂你100遍,你也不回嘴,我没准还能尊重你,你是有疵必报的人,就甭讲打你右脸,你伸给左脸的圣人道理。连Chinaman都说出口的还讲不要叫阿X,世界大同。 作为中国人,我和你不同,你滥用侮辱中国人的词汇,起码说明两点,1. 文化低-不明白chinaman的含义涵盖所有中国人(这个词是能让在所有中国人跳起来的词,根本不是适用某些人的词,你的解释完全证明你文化水平低)2. 就是无耻,完全的“100步笑50步”的水平,对逃了100步的人笑50步的人完全不觉自己才是最无耻的。 |
|
Feb 21st, 2009, 03:01 | 只看该作者 #89 | |
Senior Member
注册日期: Dec 2008
帖子: 870
积分:7
精华:4
声望: 70998
|
引用:
2.我再说100遍:你是Chink,Chinaman,我和你不一样,我是Chinese.我话说到这份上,你再听不出道道来不是我的错了. 3.我不想说我在加拿大的最后学历,我只能告诉你我的研究课题不是种族方面的,我的学历和本次讨论无关 |
|
|
Feb 21st, 2009, 03:07 | 只看该作者 #91 | |
好事之徒
注册日期: May 2005
帖子: 3,867
声望: 2054762
|
引用:
你怎么不好意思起来了,叫chinaman后还不好意思起来了,chinaman包括你我,你爹,我爹,chinaman不是形容一个人的是一个民族的,告诉我chinaman张什么样?你是不是chinaman?你张的和我们不一样?穿了马甲你就不是chinaman了,改三k党了? http://en.wikipedia.org/wiki/Chinaman Chinaman is a term that refers to a Chinese man. It was not defined as offensive by older dictionaries 你就甭Chinese,不是chinaman了,chinaman就是chinese,只不过是蔑称。 是蔑称我也有勇气接下了,我是中国人,我不会因为这个是蔑称而否认自己是中国人,你有勇气用蔑称来称呼中国人,还急忙否认,自己父亲是中国人。 你不是二B是什么??? |
|
|
Feb 21st, 2009, 03:21 | 只看该作者 #92 | |
好事之徒
注册日期: May 2005
帖子: 3,867
声望: 2054762
|
引用:
二B, chinaman,chink就是Chinese,这个定义是一样的,不是我听不出道道,你不过就想说,己所不欲,无施于人。 但是二B,你骂街和我们一样?在这个世界上我不骂人,照样有人骂我,骂人就是要用脏字的,阿X不用,用什么,异族不用chinaman用什么?当然,鲜有笨蛋中国人用chinaman骂中国人,你是旷古少有的脑袋不灵的家伙。 看你表现出的弱智,居然用chinaman来骂人,自己还说我(你自己)是chinese不是chinaman,二B,这两个词是一样的一个有蔑称的意思,这个定义是所有说英语的人都明白的,不是你自己解释的。世界上没有中国人里分出chinaman和chinese 你爱骂街和我一样,你我在对不友好的异族眼里都是chinaman,你就是李嘉诚,也还是chinaman,你急着否认自己是chinaman干嘛?知道chinaman有贬义就不承认自己是中国人了? 没出息!!!我比你强太多了,我不骂自己同胞chinaman,我不否认自己是中国人哪怕你用恶毒的词汇chinaman来形容我。你还嘲笑我们没胆?你连自己就是chinaman都不敢承认。 http://en.wikipedia.org/wiki/Chinaman Chinaman is a term that refers to a Chinese man. It was not defined as offensive by older dictionaries.[1][2] Since then, Asian American organizations and others have objected to the use of the term as offensive,[3][4][5][6] and it has been defined as such by current dictionaries. The term has been used without stated offensive intent,[3][6] and has also been used as a self-referential archetype by authors and artists of Asian descent.[7] 精神分裂患者,看看人家那里说张三是chinaman,李四是chinese了。二B |
|
|
Feb 21st, 2009, 09:35 | 只看该作者 #94 |
Senior Member
注册日期: Jul 2004
住址: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
帖子: 543
声望: 1411443
|
Chinese才是蔑称,什么Japanese,Portuguese,Vietnamese......... 什么时候中国人被称作Chinish, Chinian, Chinan, 才好。 某种程度上,Chinaman比Chinese要好很多,应该去问问成龙,他的电影里,全是Chinaman。 看个人感受了,和所处的小环境也有关,如果你周围的人都认为Chinese好过Chinaman,那你也孤掌难鸣了。 |
|
Feb 21st, 2009, 10:19 | 只看该作者 #96 | ||
好事之徒
注册日期: May 2005
帖子: 3,867
声望: 2054762
|
引用:
引用:
1. 二B上来主持正义说,“我操你妈,我刚才听见有人说‘操’了,太不文明了,你们都应该学会尊重人,我操你妈的应该尊重其他族裔”,“你要是再说一边阿X???你是支 +那+人,是中国猪,大陆仔,我操你妈我和你不一样,我是中国人 我和你这样的二B对骂有心里负担吗?你用的脏字比我多(起码覆盖面广),我只殴打你一个,你是支 +那+人叫个不停,最黑色幽默的是你还自称中国人,支 +那+人和中国人是说的一回事。连自己都骂进去的精神分裂症患者。 chinaman=支 +那+人,你叫的这么起劲,你的英文有多差,中文有多差,太明白了。 |
||
|
Feb 21st, 2009, 11:08 | 只看该作者 #98 | |
好事之徒
注册日期: May 2005
帖子: 3,867
声望: 2054762
|
引用:
網路影響力之大,因此論及較為嚴肅的種族議題時,應該更謹言慎行些。 看著前一陣子網路謠言,還有那些不懂查證的媒體新聞拚命報導,增加民族間的誤解,我表面上選擇冷眼旁觀,內心則存有遺憾與憤慨。 當然,韓國人日前有造假的研究,那應該譴責。但近日這類憑空捏造出的假消息、假新聞,那種刻意製造話題的心態,也是讓人無法苟同:你看到別人耍白爛,譴責他的同時,自己卻也開始耍白爛。這,是自我墮落。 老實說,這類案例老早就有了。 數年前有一篇自稱在美國住了十幾年的中國老兄寫了一篇文章,他認定「-ese」結尾是歧視,裡頭充滿憤青風格,彷彿一邊寫一邊捶胸頓足:「太誇張了!西方人的百年陰謀,怎麼只有我知道?」。 只是,從頭到尾邏輯不通、漏洞百出,還打出自己的名字,要大家都知道他有多蠢,深陷民族自卑的自溺。 這篇文章,台灣這邊也有人相信。有的學生聽過這個「秘密」,憤恨不平。從那邊聽來的?當然是「誤人子弟」的老師們啦。真是被打敗了,別人說啥就是啥。殊不知是「偽知識」。 (鳥巢的一項秘密:這裡晚上才能舉辦比賽。因為白天時鋼筋的倒影會擾亂選手的視線!) (「偉大的祖國」,究竟要自我催眠到什麼時候?) ---------------------------------------------------------------- (底下加底線斜體字為個人comments。) 這是一封每一個中國人都應該看一看的郵件。這次我將其譯為中文以引起更多人的注意和參與,有不當之處請指出,以便修改後在Internet上分發。 胡學群 請您讀一讀下面這篇文章並且讓我們拿出一些實際行動來。 「Chinese」是一個對中國人帶有種族侮辱的稱呼。 我來自一個叫做"中國"或"中央之國"的國度,英國人將其稱為"China"。我在美國已經生活了十年了,期間我碰到了一些非常怪異的事情並且意識到了"Chinese";實際上是對我們中國人的一種蔑稱。這裡我願意同各位同胞分享我的觀點和想法。 目前世界上沒有什麼國家自稱是世界的中心,除了「中國」。 去年我在田納西州的納什維爾市(Nashville, TN)中心乘坐電車時同司機聊了一會天,他收養了一個韓國男孩。令他大傷腦筋的是他的兒子在學校裡經常被其他男孩捉弄,並將其兒子稱為"Chinese"。他的兒子每天都哭著從學校回來並且感到非常痛苦。這個司機讓他兒子告訴其同學他不是"Chinese",而是"韓國人",或者"韓裔美國人"。 我當時就在捉摸為什麼那些學校裡的小孩不管那個男孩叫做"Korean"來侮辱他呢? 這人想法真變態,我怎麼看都覺得他是在澄清自己是韓國人(況且人家也沒中國國籍)。反觀所謂中國(漢族)的民族融合,長年以來就是摧毀別人的文化,然後說「咱們都是一家人」。 1991年的冬天,我去辛辛納提市見我的女友,在大街的一個角落有一群年輕人在那裡,他們看見我走過來。令我吃驚的是他們竟然拿我開心:指這我喊道:"Chinese, Chinese"。我當時還是不太明白這是怎麼回事。 人家可能只是對少見的人種感到好奇,覺得好玩而已。就像國內也會有人說「你看那裡有個黑人在搭台灣妹妹耶!」 還有一天在我下班後走向停車場的途中,一個無家可歸的男子攔住我乞討,我想了一會說:"對不起,沒有"。再次令我驚奇的是這個流浪漢居然生氣了,並且對著我叫到:"You're Chinese"。 以一個流浪漢的反應當作所有美國人的通例,我也沒辦法。自己自卑,才自以為被人喊Chinese是侮辱。(這樣看來,那些不說自己是中國人的華裔美國人也要被罵是民族叛徒了) 我已經懷疑很久了,現在我突然明白了,"Chinese"實際上是一個種族蔑稱。在英語中,英國人過去將非洲人叫做"黑鬼(Nigger)",而將黃種人叫做"Chinese"。 在前面我講的第一件事情中,那些學校裡的小孩完全知道電車司機的兒子是一個韓國人;但是將其叫做"Korean"沒有任何意義,而將其叫做"Chinese"卻是對那個男孩的侮辱和輕視。 因為在英語中,英國人用後綴"-ese"來表示那些他們認為"低等的"、"不重要的"、"弱小的"、"怪異的"、"帶有疾病的"、"從蟲子演變而來的"種族;他們蔑視和厭惡這些種族。這些種族包括中國人 (Chinese)、日本人(Japanese)、越南人(Vietnamese)、葡萄牙人(Portuguese)。他們用"-ese"來羞辱我們。 *厲害,原來事情這麼簡單,「想一想就通了」,不用任何研究論證。哪本書有寫出上面那種定義?(啊!西方人的陰謀啦!) *那英國人會覺得維也納人(Viennese)、馬爾他人(Maltese)、法羅人(Faroese)、日內瓦人(Genevese)、(米蘭人)Milanese、很低級、很弱小、很怪異、很不重要?人家當時還是強盛的奧匈帝國耶,法羅人是日耳曼人的一支,日內瓦是國際都市,米蘭是時尚大都耶!拜託! *這個人的西洋歷史知識一定很貧乏。葡萄牙曾經是什麼樣的國家?一個曾經稱霸海洋的「小」國家,英國人會覺得他們「很不重要」? *英法兩國曾經是幾百年的死對頭,為何英國人不稱法國人為"Francese"作為報復? *為何侮辱黑人要叫"Nigger"而非"Niggese"? 同時他們用後綴"-an"來表示那些所謂"優等"的種族,例如美國人(American)、加拿大人(Canadian)、英國人(Britain)、德國人(German)、加州人(Californian)、德州人(Texan)。 *英國人叫"British",不是"Britain"。 *就算糾正為"British",問題來了:英國人怎麼不會說自己是"Britian"而說"British"? *那非洲人、印度人這些「低等人種」,憑什麼英國人要給他們「優等」的稱呼"African"、"Indian"?*英國人歧視中國人,卻不去歧視亞洲人?難道他們每個人理則學都很強:「中國人、越南人、日本人是亞洲人的子集合」? *美國恨死的古巴、利比亞,怎麼會是"Caban"、"Lybian"?!以前實行種族隔離,被歐美罵到翻的南非白人,為何會用Afirkaner?! *要不要順便呼朧一下"-ish"結尾代表哪種人? 這就是為什麼那個一文不值的流浪漢居然叫我"You're Chinese",而不是"You're Asian";"You're American"或"Your Korean"來侮辱我,儘管他根本不知道我是從哪裡來的。他需要使用一個羞辱我、傷害我的蔑語,這裡"Chinese"就正好可以用於傷害任何黃種人。 *中國老是說自己地大物博,人口多,老外看你是黃皮膚,當然會傾向猜你是中國人,機率高嘛! *你說流浪漢「一文不值」,那你也很明顯在歧視他吧?說不定是他知道亞洲有很多國家呢。而且亞洲人不是只有黃種人,也有白人,難不成這老兄認為印度人是「黑人」?我的天… 那麼"Chinese"的字面意思是什麼呢?"-ese"表示小的、微小的和不重要的,"China"的意思是堅硬的粘土或泥土,那麼放在一起"Chinese"就是用堅硬的粘土或泥土製成的微小的、微不足道的、怪異的東西。這真是一個莫大的侮辱!! 胡先生的字典還真神奇,"-ese"明明就是代表「某某地方的」,哪來的「小的、不重要的」?!最後一句話:「莫大的侮辱」…嗯…很熟悉的詞! 我來自東亞,在那裡英國人曾經去過,征服、壓迫和羞辱過那裡的人民,並且把那個地方叫做"China",把那裡的"弱小的"、"劣等"、"分文不值"、"帶有疾病的"、"蟲子一樣的"的人叫做"Chinese",儘管他們知道我們的土地的名字叫做"中央之國"、"中國"。 英國人不知道你們稱自己為「世界的中心」,他們是因為中古世紀時很多好的瓷器從中國來,說你的國家China,「瓷器之國」還是種稱讚呢!倒是一堆皇帝自以為了不起,說英國人是黃毛動物。 我知道上天所創造的每一個人天生是平等的,我也熱愛我自己、我的種族和我的故土,我絲毫沒有因為我的種族和文化背景而感到恥辱。當別人叫我"Chinese"時我感到受到了極大的傷害,就像是一個黑人被叫做了"Nigger"。 我記得我第一次來到美國時,我在田納西大學有一個名叫約翰的朋友,他的祖父來自中國的上海。很顯然他對他的身世和種族背景一點也不感到羞恥,但是每當別人問他是不是一個"Chinese"時,他會感到非常生氣並且說"不是"。他憎恨"Chinese"這個詞。 人家以經是來到美國的第三代了,拿的是美國國籍,當然是American,別人說他是"Chinese"當然生氣。當你的身份證明明寫著「吳四三」,別人硬要說你是「馬七八」,你會高興嗎? 我當時還不明白這是為什麼,現在我知道了。因為它是一個用來侮辱我們的種族的蔑稱,就相當於用於侮辱非洲人的"Nigger"。 我來自一片我們稱之為"中國"的土地,我為我自己和我的故土而自豪。"China"這個單詞無論在含義或發音上都無法體現出"中央之國"的本意,並且"中央之國"的人民絕對不應該叫做"Chinese"。 一個國家在不同的語言往往稱呼不同,有何好大驚小怪的?德國稱自己的國家"Deutschland",英美稱德國"Germany",法國稱德國"Allemagne",東歐國家稱德國"Niemietsky",別人用他們自己的語言稱呼你國家關作者什麼事?難不成要用刀子架在別人脖子上,強迫他稱你的國家為"Central Country of the World"? 那些所謂的"大不列顛"人居然如此的不知廉恥和心胸狹窄,以這種帶有侮辱性的詞語來命名我們的國土和人民,這真一個莫大的悲哀。 幾百年以前,當那些所謂的"優等"的"大不列顛"人來到我們的"中央之國"時,看到了我們的人民,在那些英國人看來,這些與他們穿著迥異的中國人,簡直不如狗和蟲子,他們身無分文、面黃體弱、"帶有疾病"、"是從蟲子演變而來"。於是這些"優等"的"大不列顛"人覺得應該用帶有貶低性的、侮辱性的詞"China"和"Chinese"來形容我們的人民和國土。 .............................. .............................. .............................. .............................. 以下還有約一半的文章就省略了,理性者應該上頭看一半就能瞭解「-ese為歧視」的荒謬所在了。作者最後還呼籲「兩岸三地的中國同胞們」,大家一起站出來使用Chinan或Chiner,不要用Chinese這種歧視字眼。堪稱被害妄想症發作的經典病例。 英文中,「某某地方的人、事、物」,主要有四種: 1. "-ese" (源自拉丁字尾"-ensis",表「源自某處的」) 2. "-an" (源自拉丁文形容詞字尾"anus",也可表「某處的」) 3. "-er" (源自古英語"ere"。不談) 4. "-ish" (British、Irish、Spanish、Finnish、Swedish、Polish、Turkish、Scottish...由日耳曼語族的形容詞字尾"-isch"演變。) 其他雜七雜八如Czech、Greek、Swiss、French、Dutch也不管。 -------------------------------------------- "-ese"常接在以N、A結尾的地名之後。 Vienna -- Viennese (維也納) Milan -- Milanese (米蘭) Vietnam -- Vietnamese (越南) Taiwan -- Taiwanese (台灣) China -- Chinese (中國) Malta -- Maltese (馬爾他) Faroe -- Faroese (法羅群島) Portugal -- Portuguese (葡萄牙) -->應從葡文"Português"來的 Lebanon -- Lebanese (黎巴嫩) Sudan -- Sudanese (蘇丹) Nepal -- Nepalese (尼泊爾) Bhutan -- Bhutanese (不丹) Bengal -- Bengalese (孟加拉) *有沒有發現上述以A結尾的幾個地方,A的前面不是子音(C、G除外),就是非I、E的母音? *特別的: Philippines - Philippine (菲律賓) -->不是加字尾,反而還去掉。 *為何許多東方國家會用"-ese"結尾?除了不少是N、A結尾外,有個很可能的原因:一聽感覺就有來自遠方的異國情調。別人又不是清末才叫你Chinese的,所以說那些堅持"-ese"是蔑視用法的人,是自卑心理作祟。 *不信,再看看一些伊斯蘭(當然,以色列是特例)的國家: Israel -- Israeli (以色列) Iraq -- Iraqi (伊拉克) Pakistan -- Pakistani (巴基斯坦) Yemen -- Yemeni (葉門) Oman -- Omani (阿曼) Iran -- Irani (伊朗) Azerbaijan -- Azerbaijani (亞塞拜然) Afghanistan -- Afghani (阿富汗) Bahrain -- Bahraini (巴林) Qatar -- Qatari (卡達) Kuwait -- Kuwaiti (科威特) *所以,聽到形容詞為-i結尾的國家,眼前不就會浮現黃沙滾滾的中東影像對吧?!XD -------------------------------------------- *以"-an"做「某某地方的」結尾的亞洲國家: Laos -- Laotian(寮國) Thailand -- Thai(泰國)-->特別。 Indonesia -- Indonesian(印度尼西亞) Malaysia -- Malaysian (馬來西亞) India -- Indian (印度) Mongolia -- Mongolian (蒙古) Cambodia -- Cambodian (柬普寨) Korea -- Korean(韓國) Sri Lanka -- Sri Lankan(斯里蘭卡) Burma -- Burman (緬甸) *結尾為"ia"、"-ya"、"-y"的國家,形容詞多數為此類型。 *As you can see,印度、緬甸、馬來西亞和斯里蘭卡都曾是英國殖民地,若"-ese"真的有歧視意味,人家早就用了。 *結尾為"-ca"、"-co"、"-cu"、"-ga"、"-go"、"-gu"的地方,幾乎都改成"-an"。因為如果用"-ese"接在C和G之後,按照英文的軟硬音規則,這兩個字母發音會分別變成S和J的音。所以合理推斷:為了避免讀音改變而徒增困擾,用"-an"而不用"-ese"。就算要用,也會在中間加其他字母。 America -- American (美洲) Mexico -- Mexican (墨西哥) Jamaica -- Jamaican (牙買加) Paraguay -- Paraguayan (巴拉圭) Uruguay -- Uruguayan (烏拉圭) Puerto Rico -- Puerto Rican (波多黎各) Costa Rica -- Costa Rican (哥斯大黎加) Tonga -- Tongan (東加) Congo -- Congolese (剛果) -------------------------------------------- 看了一堆,應能發現:這裡沒有一套規則。某些地方好像能找出規律,但同時間又能找出一些例外,大部分只能用背的。所以,英文「某某地方的(人)」,不像中文那麼容易。很可能學了一輩子英文,還是很多「某某地區的」的不確定、不會寫。 前一篇寫那文章的胡老兄,看來對於中國長年以來為他國命名的習慣沒啥概念。中國污辱外國人的歷史絕對是最悠久的。尤其獨尊儒術後(所以說,中國的一言堂病症持續兩千多年),功力更是無人能及。用奴才的稱呼或加上動物的偏旁貶低異族:「匈奴」、「鮮卑」、「羌」、「羯」、「西戎」、「北狄」、「東夷」、「南蠻」、「吐蕃」。如果真的認為別人叫你"Chinese"是種歧視,要怪就怪自己的老祖宗 - 老是不屑把異族當人看。(讓我想到某位馬先生、馬區長、馬特首...) --------------------------------------------------- 北京奧運後,有則新聞一直在吵,是關於很多外國媒體不知怎麼用自己的語言正確翻譯「加油」這個字,就有位中國官員公開驕傲地說:「因為中文博大精深,外國語言翻不了的啦!」,之後一堆中國人在那裡怎麼自爽,各位應該很清楚。告非,那我想請他們花點時間把波蘭文「Żal」找個中文單詞翻譯看看,讓他體驗波蘭文的「博大精深」!答案在下面。斜體字是我在網路某處發現的: 「Żal(Ż發音同注音的ㄖ,國際音標ʐ)」這個單字指事物時是:「對於無法挽回之事的無法慰藉的悲哀」;觸及到人時,則含有「抱怨、仇恨、憤懣、對敵人復仇的預感、內心深處藏有對敵人的威脅,時而流露出復仇的情感、時而充滿徒然的悲哀」。 其他語言或許能經由句子解釋,來瞭解「Żal」的意涵,卻找不到100%相對應的單字/詞互譯。鋼琴大師阿圖爾·魯賓斯坦(Artur Rubinstein)曾以「Żal」為標題寫了一曲,也曾為這個詞做了類似的解釋。 說到我愛的蕭邦,「Żal」正好是他的口頭禪,因為這感覺不停在他心中打轉: 「他身體孱弱,不能親自演奏他所作的較為激動的曲子,當他聽別人代為演奏他的樂曲時,心中作何感受?是不是像是有種即將爆發的情緒,卻又無法親自發洩?」 這是蕭邦時常反覆說著的一個字。我們也能夠在他的作品中聽見這個字的回聲,時而悲傷,時而充滿狂熱激動、火一般燃燒的色彩。即使是那些溫柔夢幻般的曲子,也不欠缺這種感情。 那些悲哀無法被慰藉,但是蕭邦留給我們的音樂,卻撫慰了被苦痛和熱情折磨得疲憊而厭倦的靈魂。」 --------------------------------------------------- 我永遠認為:語言與文化互相輝映。因為文化存有差異性,所以不同語言間,不可能在翻譯、對應間有100%的契合度,也就是說任何語言都有「無法翻譯之處」。這是語言鴻溝(Language Gap),也是語言之魅力所在。所以,要說「博大精深」,任何語言都是如此。那位其實什麼都不懂。問題是,台下一堆人也是(裝)不懂,就在那裡集體自慰。 目前的中國,一些人愛活在「將民族自卑轉換成自大」的樂趣裡,因為那種感覺確實很爽,但爽完後很空虛,所以要不斷找東西讓自己爽歪歪。中國政府也樂得日夜玩弄這類手法,轉移人民對政府不滿,堵住他們的嘴,要他們仇視外國,一天到晚「拆穿美帝陰謀」,因為「偉大的黨沒有錯,祖國尊嚴不容侵犯」,殊不知自己國家也是帝國主義。嘴巴指責別人不願面對歷史,自己偉大的祖國呢?不也是一框子遮遮掩掩說不清的東西嗎?!喔...剛剛才說,現在就忘了:「因為神聖祖國不容侵犯!」 類似樓上那種自己想出來的恨,可能還不少。這下頭大了:用憑空想出來的東西指控別人,妄想自己是受害者,人家當然莫名其妙。接著你就更不滿,認為人家不把你放在眼裡,在更自卑的心態下,舉止更加自大狂妄。最後損失的,不是自己嗎?! 奴性裡的自卑感,有時是深藏心中,察覺不出的。就算多數時間不顯現,但只要條件成熟,就會激發。上面那篇文章的作者,顯然有種潛在的奴性,以及那股自卑,只是他已經自溺於民族自卑感而渾然不知。可笑,也很可憐,因為別人可沒要他這麼做啊...。 |
|
|