Sep 1st, 2009, 00:35 | 只看该作者 #30 |
Senior Member
注册日期: Jul 2004
帖子: 8,813
积分:35
精华:11
声望: 91376172
|
二、文化的冲突和乡愁 我原本是个随处都可生根,从来没有多少思乡之情的人,之所以有感触,不是真正意义上的乡愁,而是文化的乡愁。诗人从对家乡朦胧的想象到对蒙古文化和生态环境的忧思触动了我的心弦。 我在一个壮族聚居的小地方出生长大,从小当地人把我们当外地人看,外地人还觉得我不象当地人。后来回到了城市,再到别的城市上学工作,听到别人对我描述壮族人的特征,然后总是要说你不象广西人,不象壮族人。当我再到那个小县城时,那里的人们都说普通话了,而我,是会讲壮话的。 从小写汉字受汉文化熏陶成长起来的我,从没感觉到任何民族差别。后来对汉文化了解得越多,我越感觉到民族文化和民族性格的差异。就象现在在网上乱侃,有时会表达不清或词不达意,我自己是能感觉到儿时表达方式的影响。汉语的幽默学不会,可当我回去时,当地的幽默我感觉不到,本市的报纸的语言我也不习惯了。 我惊叹网友的锐利的眼睛,从我的片片居然有好几个人看出我少数民族的影子。 席慕蓉出身强悍的蒙古贵族,蒙古有自己的文字和曾经辉煌的历史,她身上的民族文化的印记会更明显,她感受更多的蒙古文化和汉文化的影响。 我有朋友在自发做挽救民族语言和文化方面的事情。所以我看这个访谈的时候特别有感触。当诗人饱含深情地朗读她的思乡的诗篇时,看着她热泪盈眶,真的非常感动。 曾经说过相似的话:有些民族文化和性格的东西,不是你成长的环境和所受的教育就能完全改变的,它从父辈那里遗传下来,流淌在我们的生命深处。 我们移民来到他国,我们的文化差异,语言障碍是理所当然的,我们很容易接受这个现实,安于现状。但是在这里成长的孩子呢?真的如很多人说的他们没有什么差异吗?在这移民的国度,文化互相包容,我乐见于他们不会有太多的文化障碍,但我想他们会感觉到文化的差异。即使有一天他们不再会说中文,有些差别只有他们能够感受到,那时他们才真正地感受到那道越不过的沟壑。那个时候,他们会不会对他们父辈的文化多些探寻,对他们不熟悉的土地和人文有着或多或少的乡愁? (话题对我来说有点大,没有时间好好写,将就看个意思吧) 此帖于 Sep 2nd, 2009 12:39 被 Emilyyu 编辑。 |
|
Sep 1st, 2009, 01:09 | 只看该作者 #32 | |
Senior Member
注册日期: Dec 2008
帖子: 7,161
声望: 5824918
|
引用:
你这事听谁说的?还大多数人? 先给你打个预防针,最大的问题是发生在男孩子身上,在中学时孩子才会感觉到自己与白人的不同。 |
|
|
Sep 1st, 2009, 18:09 | 只看该作者 #39 | |
Senior Member
注册日期: Apr 2006
帖子: 6,085
积分:80
精华:24
声望: 26493066
|
引用:
除了爱美丽贴的这首乡愁, 还喜欢余光中先生的<乡愁> <乡愁四韵>. 贴来跟大家重温. 乡 愁 --余光中 小时候 乡愁是一枚小小的邮票 我在这头 母亲在那头 长大后乡愁是一张窄窄的船票 我在这头 新娘在那头 后来呵 乡愁是一方矮矮的坟墓 我在外头 母亲呵在里头 而现在 乡愁是一湾浅浅的海峡 我在这头 大陆在那头 乡愁四韵 -- 余光中 给我一瓢长江水啊长江水 酒一样的长江水 醉酒的滋味 是乡愁的滋味 给我一瓢长江水啊长江水 给我一张海棠红啊海棠红 血一样的海棠红 沸血的烧痛 是乡愁的烧痛 给我一张海棠红啊海棠红 给我一片雪花白啊雪花白 信一样的雪花白 家信的等待 是乡愁的等待 给我一片雪花白啊雪花白 给我一朵腊梅香啊腊梅香 母亲一样的腊梅香 母亲的芬芳 是乡土的芬芳 给我一朵腊梅香啊腊梅香 配罗大佑演艺的<乡愁四韵> |
|
|