Nov 14th, 2012, 20:33 | 只看该作者 #102 | |
Senior Member
注册日期: Apr 2010
帖子: 954
声望: 1194959
|
引用:
幂的白老兄,几天没上来,这里竟然还有您老的高见,不记得在哪个帖子里,有人还是您本身说滴,您是北大的英语专业的高材生,失敬哦,那水平肯定是杠杠滴,可是偶感觉您对我的这一段文字理解有点偏差,可能是因为汉语的缘故,说的不对的地方,敬请海涵。 孔融让梨的故事,历代相传,是国粹呀。是否适合现在的小孩呢?现在我们的生活可以用物质极大丰富来形容,孩子不能理解让梨的真谛,这个故事也就失去了教育的意义。如果要教育孩子礼让,应该选择符合当前情境的事物,因势利导,比如我可以说小朋友来了,要把自己最喜欢的玩具拿出来,作为小主人,应该礼让小朋友,不能霸道,这样的孩子就是好孩子,这样做,孩子就能理解我的意思了,更能起到教育的作用。 不要生气哦。 |
|
|
感谢 只恐夜深花睡去 此篇文章之用户: |
midbay (Nov 14th, 2012) |
Nov 14th, 2012, 23:46 | 只看该作者 #104 | |
Senior Member
注册日期: Aug 2010
帖子: 3,193
声望: 309907
|
引用:
朋友来了,拿自己喜欢的玩具给别人玩,那不叫礼让,叫好客。你不给别人,人家以后不来,你就没有朋友,这个道理孩子很小的时候就会懂。 “让”的意思是本来是我的或我有权力,我放弃给你,比如让梨。我也可以坚持不让的,并不会因让而冒犯,因为我有这个权力。 另外,我就是闷了,知道您老不爱起急,跟您这随便聊聊,您千万别捧也别损。。。 |
|
|
Nov 15th, 2012, 00:12 | 只看该作者 #106 | |
Senior Member
注册日期: Aug 2010
帖子: 3,193
声望: 309907
|
引用:
这不就是你老公为什么说“烂故事”的原因? 我就是看到了你和你老公教育孩子的分歧有感而发的,虽然你老公只说了一句烂故事,但我从您老的描述中发现了驻司马集。。。 这里哪有理解问题?我们理解的都是相同的,不同的是你我的观点。 你的明白? 以后再觉得我老有理解问题,您老就用英文,那我就能整明白了。 |
|
|
Nov 15th, 2012, 16:48 | 只看该作者 #109 | |
Senior Member
注册日期: Apr 2010
帖子: 954
声望: 1194959
|
引用:
你说的是东西方文化的差别,我说的是孩子的教育问题, 这根本是两个概念. 礼让,无论那种文化,无论什么时候, 都不应该是糟粕,只不过是两种文化的不同形态罢了. 拙夫之所以说让梨是烂故事, 是因为他觉得孩子小,理解不了这个故事的内涵,同样,他也反对我讲<卖火柴的小女孩><白雪公主>之类的,他说没有现实意义,并不是说这些故事不好.他更愿意讲一些科幻的东西,星球大战什么的.我是听见这些就走. 我写那段话没有要比较文化的意思, 你看出来了这个的意思,可能是因为你是蓝的,不是因为你是学英语滴,是否可以这样理解? 偶的盈余水平连儿子都赶不上,说不利索,写?基本上是每个字都要查,让兄台见笑了. 你的论题太大,我发蒙. 祝周末愉快. |
|
|