Feb 10th, 2011, 21:28 | #3 | |
流狼的月半~
注册日期: Apr 2005
帖子: 9,303
积分:45
精华:13
声望: 3107410
|
引用:
内容大多忘记了。今天看你俩说真迹小就忽然记起这书里的小故事了1)达利青年时考美术学院(不是巴黎是西班牙本地的),考试内容是7天时间素描圣母像——到第三天的时候,达利的父亲在考场门口和看门的人聊天,从看门者的口中知道达利的素描非常非常小(看门人的原话是考官不会喜欢不按照考试要求的比例作画的孩子),于是达利的父亲就在晚上和达利一起看电影的时候给他提议。于是在考试进行到一半的时候,达利把画全擦掉了重画~~可是这次他又画了2天却自己感觉画的太大了,这比四周全是白边更讨厌~于是在最后一天的时候他再次擦了重画。这次只用半天就画好了~只是比第一次的还小!!!后来考官说尽管达利没按要求画~但是很小很完美~ 好像这本书里,他还讲过自己去精神病院学习模仿病人的事。可能这人真的是过了河的吧,他和我们在河的俩岸,所以彼此看到迥异的风景 |
|
|
Feb 11th, 2011, 16:25 | #4 |
流狼的月半~
注册日期: Apr 2005
帖子: 9,303
积分:45
精华:13
声望: 3107410
|
其实,我脚的文字并非画家们善用的元素,至少我读过的画家写的东西都非超一流著作。我想这里面有多种读样的因素,比如文学技巧,比如思维习惯等等。而一个有趣的现象是无论艺术家们自己还是读者都不约而同的认为读他们的作品有助于了解他们的画作。 我是一个不懂艺术的人,很多的艺术大师我都是通过读书知道~进而了解,进而深入的了解~~我曾经狂爱读毛姆的月亮和六便士,后来就开始关注高更,不过实话说我不是很懂欣赏高更的画。后来看罗抚他们整的小说译丛,就看到了高更的Noa Noa, 实话说写的很朴实(或者是译的很朴实,因为20年代的鲁迅是力主直译的),但是再看高更作品时也竟开始有瘦弱的感动~ 这些天老忙,每天一贴竟然都发在画院,看来我冒充闻花人的念头又开始蠢蠢于冬了~~ |
|
感谢 looniee 此篇文章之用户: |
儿童画 (Feb 11th, 2011) |