![]() |
#1 |
Member
![]() ![]() ![]() 注册日期: Aug 2006
帖子: 77
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
大饼果子-拒绝声望
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
只看该作者 #2 |
Senior Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 注册日期: Jul 2004
帖子: 4,504
声望: 1149627
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
http://www.chinasmile.net/forums/sho...d.php?t=161194 链接是这样发的 都一个意思嘛,谁也没错啊。就像汉语,问你吃了么?你说“吃了”,或者“吃过了”,有这个“过”没这个“过”有差别么?那些小词加强一下语气,并不是这么说就对,不这么说就是错。但我个人认为doesn't make any sense或者make no sense比较恰当,只说doesn't make sense语气不那么强烈,可能有人说话比较老道,怕别人太敏感,所以语气不那么强。但并不是说本地人,医学博士,多大的head就对,别人的说法就不对,死读书读死书是要不得的。 |
![]()
年轻人,May the force be with you.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
只看该作者 #3 | |
Senior Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 注册日期: Jan 2006
帖子: 490
声望: 493698
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() 引用:
|
|
![]() |
![]() |